よくある質問 | FAQ

よくある質問(FAQ) Pertanyaan yang Sering Diajukan (FAQ)

お住まい探しや生活について、駐在員の方からよく寄せられる疑問にお答えします。お部屋探しの手順から、賃貸契約の注意点、入居後のトラブル対応、メイドさんの雇用まで、生活をスムーズにスタートさせるための情報としてご活用ください。

Kami merangkum berbagai pertanyaan yang sering diajukan oleh ekspatriat terkait pencarian tempat tinggal dan kehidupan sehari-hari di Indonesia. Mulai dari prosedur pencarian apartemen, poin penting saat kontrak sewa, penanganan masalah setelah pindah, hingga mempekerjakan Asisten Rumah Tangga (ART). Silakan manfaatkan informasi ini untuk kelancaran awal masa tinggal Anda.

賃貸契約 Kontrak Sewa

仲介手数料はいくらですか? Berapa biaya agen (broker fee) yang dikenakan?

弊社では、お部屋を借りられる方から仲介手数料をいただくことはございません。

MaisonMap tidak pernah memungut biaya agen dari pihak penyewa (gratis untuk Anda).

インドネシアの商習慣に則り、契約成立後にお部屋のオーナーから頂戴しております。

Sesuai dengan praktik bisnis di Indonesia, biaya komisi (fee) dibayarkan sepenuhnya oleh pemilik apartemen setelah kontrak disetujui dan ditandatangani.

敷金、礼金ってありますか? Apakah ada sistem seperti Uang Jaminan (Deposit) dan Uang Kunci (Key Money)?

セキュリティーデポジット(保証金、単に「デポジット」とも)は敷金に相当し、家賃1か月分をオーナーに預ける必要がございます。礼金にあたるものはございません。

Ada sistem Uang Jaminan Sewa (Security Deposit), biasanya sebesar harga sewa 1 bulan penuh yang dititipkan kepada pemilik. Tidak ada budaya "Uang Kunci/Sumbangan" kepada pemilik seperti di Jepang.

家賃の支払い時期、方法は? Kapan dan bagaimana cara membayar sewa?

一般に家賃は銀行振込でオーナーに支払います。支払い時期は「入居前」で、契約書や請求書に記載された期日までに支払う必要があります。

Secara umum, biaya sewa dibayar lunas ke rekening bank pemilik. Pembayaran dilakukan "sebelum masuk/pindah" dan harus dilunasi sebelum tanggal jatuh tempo yang tertera di kontrak (invoice).

インドネシアの商習慣では、家賃の支払いは「入居前に契約期間分全額を一括前払いする」ことが原則です。そのため、アパートを検討する際には「一括で家賃の支払いが可能かどうか」が最初のポイントになります。

Dalam praktik bisnis sewa menyewa di Indonesia, prinsip umumnya adalah "Membayar penuh secara tunai di muka untuk seluruh periode sewa sebelum tanggal masuk". Oleh karena itu, sebelum mencari apartemen, poin pertama yang harus dipertimbangkan dari perusahaan Anda adalah "Apakah anggaran memadai untuk membayar sewa sekaligus di muka?".

デポジット(保証金または敷金)の支払い時期、方法は? Kapan dan bagaimana cara membayar Deposit (Uang Jaminan)?

セキュリティーデポジット(= 保証金、敷金)は、基本的にお部屋の家賃とともに銀行振込でオーナーに支払います。支払い時期は「入居前」で、契約書や請求書に記載された期日までに支払う必要があります。

Uang Jaminan Sewa (Security Deposit) pada dasarnya dibayarkan kepada pemilik lewat transfer bank secara bersamaan dengan pembayaran biaya sewa. Pembayaran ini harus dilakukan "sebelum pindah" berdasarkan tagihan yang tertera.

なお、確実にお部屋を確保する目的や、オーナーからの依頼により、先にデポジットのみを支払うケースもあります。

Namun, jika Anda ingin "mengunci" pesanan kamar tersebut, atau jika pihak pemilik bersikeras, ada kalanya Anda bisa/harus membayarkan uang deposit saja lebih dulu sebagai DP.

Letter of Offer (LOO) とは何ですか? Apa itu Letter of Offer (LOO)?

賃料やその他の契約内容を記載した書面で、「見積書」と呼ぶこともあります。

Itu adalah dokumen tertulis yang mencantumkan detail sewa dan isi kontrak lainnya. Sering disebut sebagai "Surat Penawaran" atau "Estimasi Harga".

オーナーとの交渉結果が反映されており、借主のサインによって「この条件で契約します」という意思表示を行うことになります。サイン済みのものをオーナーに提出すると、ほぼ契約成立と同じ効力を持つため、内容をよくご確認のうえサインしてください。

Dokumen ini mencerminkan hasil kesepakatan dan negosiasi antara Anda dan pemilik unit. Tanda tangan pihak penyewa di LOO berarti deklarasi niat (intent) bahwa "Anda setuju mengontrak dengan syarat-syarat tersebut". Karena penyerahan dokumen yang telah ditandatangani ini ke pemilik sifatnya hampir mengikat layaknya penandatanganan kontrak (Lease Agreement) asli, pastikan Anda memeriksa rinciannya secara saksama sebelum menandatanganinya.

契約書が英語やインドネシア語でわかりません。翻訳のお願いはできますか? Kontrak apartemen tertulis dalam bahasa Inggris/Indonesia. Bisakah saya meminta tolong untuk menerjemahkannya ke bahasa Jepang?

弊社では翻訳は承っておりません。

Mohon maaf, MaisonMap tidak menyediakan layanan penerjemahan resmi kontrak apartemen.

日本語訳が必要な場合は、お客様にて翻訳会社等にご依頼いただく必要がございます。

Jika perusahaan Anda membutuhkan dokumen resmi yang diterjemahkan ke bahasa Jepang, mohon untuk menghubungi dan menggunakan biro jasa penerjemahan tersumpah/profesional.

駐車場の契約は必要ですか? Apakah saya perlu membuat kontrak untuk tempat parkir?

多くのアパートでは、お部屋に紐づく形で1台分の駐車スペースが付帯されています。

Di sebagian besar apartemen, satu lahan parkir (slot mobil) biasanya sudah termasuk ke dalam fasilitas yang diikat dengan unit kamar sewa Anda.

セキュリティー上の観点から、駐車する車(車両登録証や運転手さんの身分証のコピーなど)を事前にアパートのマネージメントオフィスにお届け出る必要があります。

3ベッドルームの場合、2台分の駐車スペースが付帯していることも多いですが、これはアパートによって異なります。また、追加の駐車スペースの契約を受け付けていないところもあるため、2台分の駐車スペースを希望される場合は、事前に担当スタッフにご相談ください。

運転手さんの多くはバイクで通勤し、日中はアパート内の駐輪場を利用します。駐輪スペースはお部屋の付帯設備には含まれず、1台目から契約(支払い)が必要なアパートが多くあります。一部のアパートには敷地内に駐輪場がない場合もありますが、アパート周辺で駐輪場を営んでいるところがありますのでそうしたところを利用することになります。

Dari segi keamanan, Anda wajib mendaftarkan mobil (menyerahkan fotokopi STNK dan KTP sopir) ke manajemen apartemen sebelumnya.

Untuk tipe kamar 3 Bedroom (3 kamar tidur), terkadang diberikan 2 slot tempat parkir, namun hal ini bergantung pada apartemen masing-masing. Ada juga apartemen yang tidak memperbolehkan penyewaan slot parkir mobil tambahan, sehingga jika Anda membutuhkan 2 lahan parkir, pastikan Anda berkonsultasi dengan staf kami sejak awal.

Mayoritas sopir pribadi di Jakarta pergi bekerja menggunakan sepeda motor, dan memarkirkannya di apartemen selama jam kerja Anda. Parkir sepeda motor ini hampir selalu berbayar dan tidak termasuk dalam harga sewa kamar Anda. Jika apartemen tidak menyediakan parkir motor khusus karyawan di dalam wilayah gedung, para sopir biasanya memarkirkan kendaraannya di lahan parkir berbayar masyarakat sekitar apartemen.

共益費(管理費)は発生しますか? Apakah saya harus membayar biaya pemeliharaan (Service Charge/Iuran Pengelolaan Lingkungan)?

共益費(Service Charge)は発生しますが、一般的にオーナーが支払います。

Biaya pemeliharaan bersama gedung atau Service Charge tetap ada setiap bulannya, namun umumnya tagihan tersebut dibayarkan oleh pihak pemilik unit apartemen (termasuk ke dalam biaya sewa).

契約期間って1年ですか? Apakah durasi kontrak apartemen hanya 1 tahun?

基本的に契約期間は「年単位」となり、複数年の契約も可能です。

Pada dasarnya sewa dihitung per "satu tahunan", dan Anda sangat bisa langsung membuat kontrak multi-tahun sekaligus (misal 2 tahun/3 tahun).

複数年契約には次のメリットとデメリットがあります。

【複数年契約のメリット】
支払額が大きくなることで、家賃の値下げや各種リクエストに対して有利な交渉材料となります。

【複数年契約のデメリット】
・契約更新時には、オーナーへのリクエスト(各種クリーニングや備品の追加・交換など)を打診できますが、複数年契約ではその機会が減ります。
・中途解約時の家賃の返金がないため、解約する時期によって未使用期間分の家賃が大きくなる可能性があります。(※解約せず、同じ会社の他の方が引き継いで住むことでこの問題を回避することができます)

Terdapat kelebihan dan kelemahan kontrak multi-tahun:

[Kelebihan Kontrak Multi-Tahun]
Nilai sewa yang dibayarkan lunas di depan akan lebih besar, sehingga penyewa memiliki daya tawar tinggi untuk menegosiasikan diskon atau menyertakan banyak request barang baru.

[Kelemahan Kontrak Multi-Tahun]
- Anda biasanya kehilangan kesempatan rutin (tahunan) untuk menegosiasikan fasilitas cuci sofa/AC atau peremajaan barang elektronik saat proses perpanjangan, karena sudah terkunci beberapa tahun.
- Karena uang sewa tidak akan dikembalikan apabila Anda memutuskan pindah atau pulang sebelum kontrak berakhir (Early Termination), kerugian Anda akan lebih besar jika menyewa banyak tahun. (*Kelemahan ini bisa dihindari jika kamar tersebut diberikan dan diteruskan oleh penerus Anda dari perusahaan yang sama).

月払いは可能ですか? Bisakah sewa dibayar per bulan (Monthly Payment)?

残念ながら、月払いを受け入れるオーナーはいません。

Sangat disayangkan, tidak ada pemilik apartemen yang bersedia menyewakan unitnya (untuk ekspatriat) dengan sistem bayar bulanan.

半年ごとの支払いに応じてくれる場合もありますが、年払いに比べて割高の賃料になったり、リクエストが通りにくくなるなど、条件面で不利になる可能性があります。

Beberapa pemilik mungkin ada yang mentoleransi pembayaran per 6 bulan (Setengah tahun), tetapi umumnya hal itu menyebabkan biaya sewa per bulan menjadi jauh lebih mahal dibanding pembayaran penuh setahun, dan pemilik cenderung akan menolak semua permintaan penambahan/pembelian furnitur dari Anda.

中途解約はできますか? Bisakah membatalkan kontrak sebelum waktunya (Early Termination)?

中途解解約は可能ですが、残りの契約期間分の家賃の返金は受けられませんのでご注意ください。

Anda dapat memutus sewa dan keluar dari kamar sebelum kontrak berakhir kapan saja, tapi sisa uang sewa tidak dapat di-refund.

なお、会社名で契約されている場合、同じ会社の別の方が引き継いで住むことも可能です。このような対応はジャカルタや周辺の日系企業で広く行われています。

Namun, bila kontrak sewa tersebut atas nama perusahaan (Corporate Lease), ada kemungkinan unit apartemen itu bisa dialihkan/diteruskan (Take Over) oleh karyawan/ekspatriat penerus Anda. Hal ini sangat umum dilakukan oleh perusahaan-perusahaan Jepang di Jakarta dan sekitarnya.

入居時・入居中 Saat Pindah & Selama Tinggal

電気水道やインターネットの開設はどうなりますか? Bagaimana pengurusan pemasangan layanan Listrik, Air, dan Internet (WiFi)?

家賃に含まれる場合(オーナー負担)でも、借主負担の場合でも、ご入居時からすぐにご利用いただけるよう、弊社で手続きの代行を行います。

MaisonMap akan membantu semua prosedur aplikasinya agar semua layanan tersebut siap Anda gunakan di hari pertama pindah, terlepas dari apakah biayanya sudah termasuk dalam harga sewa (ditanggung pemilik) atau ditanggung pribadi oleh penyewa.

電気、水道はアパートからの提供となります。インターネットはお住いになるアパートで契約可能なプロバイダーに申し込むことになります。

Listrik dan Air bersih disuplai dan dikelola langsung oleh pihak gedung apartemen. Untuk layanan Internet, Anda harus memilih dan mendaftar pada salah satu provider (FirstMedia, Biznet, IndiHome, CBN dll.) yang diizinkan beroperasi di gedung tersebut.

電気水道代、インターネットの支払いはどのようにしますか? Bagaimana cara membayarkan tagihan Utilitas (Air/Listrik) dan Internet?

電気代と水道代はアパートのマネジメントオフィスにお支払いいただきます。インターネット代は契約したプロバイダーにお支払いいただきます。

Pembayaran listrik dan air disetorkan ke pihak manajemen apartemen (Building Management). Sedangkan tagihan Internet dibayarkan ke perusahaan provider yang Anda pilih.

多くのアパートでは、毎月、登録したメールアドレスに請求書が届き、請求書に記載されたバーチャルアカウント(部屋ごとに割り当てられた振込専用口座番号)へ振り込む形です。
インターネット代は、プロバイダーから付与された顧客番号をATMやインターネットバンキングで入力し支払います。
これらの料金が家賃に含まれている場合は、オーナーが支払います。

Di kebanyakan apartemen mewah, Anda akan dikirimi e-Invoice (tagihan) setiap bulan ke e-mail yang terdaftar, dan Anda membayarnya dengan transfer ke "Virtual Account" yang khusus dialokasikan untuk unit Anda.
Untuk Internet, Anda cukup memasukkan nomor identitas pelanggan yang diberikan provider ke ATM/M-Banking.
Tentu saja, bila semua tagihan ini termasuk ke dalam paket harga sewa apartemen (Include), pemilik unit yang akan membayarnya dan Anda tidak perlu repot mengurus hal ini.

メイドさんを雇いたいです。どうすればよいですか? Saya ingin mempekerjakan Asisten Rumah Tangga (ART/Pembantu). Bagaimana caranya?

弊社をご利用いただいているお客様には、弊社からメイドさんの紹介が可能です。

Bagi klien yang menyewa apartemen melalui perantaraan MaisonMap, kami dapat mengenalkan/mereferensikan seorang pembantu/ART kepada Anda.

一般的な探し方としては、以下の方法もあります。

  • 信頼できる知人や同僚からの紹介
  • 地域のコミュニティセンターや掲示板の活用
  • メイド紹介エージェントの利用

なお、弊社からのメイドさんの紹介はアフターフォローの一環として行っており、ビジネスとして行っておりません。メイドさんをご利用になる際は、直接メイドさんとコミュニケーションを取っていただく必要がございます。

Selain referensi dari kami, metode lain yang umumnya dilakukan di Jakarta adalah:

  • Referensi dari rekan kerja yang bisa dipercaya (dari kantor, dll.).
  • Menggunakan informasi dari Mading (Papan Pengumuman) di supermarket orang Jepang (Papaya).
  • Mempekerjakan lewat agen spesialis penyalur ART.

Penting dicatat: Referensi ART dari kami adalah bagian dari layanan purna jual (after-sales service) MaisonMap dan bukan bisnis agensi utama kami. Saat Anda mempekerjakan mereka, Anda bertindak sebagai majikan dan kami mengharuskan Anda untuk berkomunikasi secara langsung dengan sang ART.

部屋にある備品を撤去してもらえますか? Bisakah barang-barang furnitur/pajangan di ruangan dikeluarkan?

撤去が可能かどうかはオーナーへの確認が必要です。

Apakah barang tersebut boleh dipindahkan atau tidak sangat bergantung pada persetujuan dari pemilik (owner) apartemen.

撤去を希望する物について、画像とともに担当スタッフにお知らせいただければ、オーナーに可否を確認いたします。

Jika Anda memiliki barang atau perabot yang ingin disingkirkan, mohon infokan barang tersebut beserta foto yang jelas kepada staf kami. Kami akan membantu bernegosiasi dan mengecek kemungkinan pemindahannya kepada pemilik kamar.

契約延長・終了・引越し Perpanjangan Kontrak, Pengakhiran & Pindah

契約の延長はどのように行いますか? Bagaimana prosedur perpanjangan (Renewal) kontrak sewa?

現在のご契約期限が近づきましたら、弊社からご案内いたしますので、その際に「契約延長」とお伝えください。

MaisonMap akan menghubungi Anda sebelum tenggat kontrak berakhir. Harap informasikan "Ingin Perpanjang Kontrak" kepada staf kami saat itu.

ご契約延長に際し、エアコンのクリーニングなどのリクエストが可能です。オーナーはリクエスト内容も考慮して延長時の家賃を決めますので、すべてのリクエストをお知らせいただいた後にオーナーと交渉を開始いたします。なお、リクエストが高額になると家賃交渉が難しくなったり、値上げの要因となる可能性がありますのでご注意ください。

また、オーナーの私用や売却予定により契約延長ができない場合もございますので、あらかじめご了承ください。

Saat memperpanjang kontrak, Anda berkesempatan mengajukan permohonan seperti pembersihan/cuci AC (Freon) atau cuci sofa, penggantian gorden, dll. Pemilik akan menyesuaikan harga sewa berdasarkan beban request dari penyewa. Oleh sebab itu, kami baru bisa mulai bernegosiasi harga dengan pemilik HANYA SETELAH semua request Anda kami catat. Harap diperhatikan bahwa bila tuntutan atau request Anda sangat memberatkan dan berbiaya tinggi, akan sulit menegosiasikan harga sewa agar stabil dan berpotensi memicu naiknya harga sewa dari pemilik.

Perlu diingat juga bahwa perpanjangan kontrak kadang bisa ditolak apabila pemilik ingin memakai apartemen itu untuk kerabatnya, atau karena sedang dalam proses dijual.

今の部屋から引っ越したい場合、どのようにすればよいですか? Jika saya ingin pindah dari apartemen ini saat kontrak berakhir, apa yang harus saya lakukan?

現在のご契約期限が近づきましたら、弊社からその旨をお知らせいたしますので、その際に「引越し希望」とお知らせください。

MaisonMap akan menghubungi Anda sebelum tenggat kontrak berakhir. Sampaikan kepada staf kami bahwa Anda "Ingin pindah (Move-out)".

初回のお部屋探しと同様に、ご予算や希望エリアなどの条件やご要望を担当スタッフにお知らせいただければ、候補となるアパートをご提案し、ご内覧の調整をいたします。

Seperti pada prosedur pencarian apartemen sebelumnya, silakan sampaikan anggaran biaya sewa (budget), area yang diminati, serta preferensi fasilitas Anda ke staf kami. Kami akan merekomendasikan unit-unit apartemen yang potensial dan mengatur jadwal viewing untuk Anda.

契約の終了はどのように行いますか? Bagaimana cara mengakhiri kontrak? (Penyerahan Unit)

現在のご契約期限が近づきましたら、弊社からその旨をお知らせいたしますので、その際に「契約終了」とお知らせください。

Staf kami akan menghubungi Anda saat masa kontrak akan habis. Sampaikan kepada staf kami bahwa Anda "Ingin mengakhiri kontrak (Terminasi)".

ご回答を受けて、弊社からオーナーに契約終了を伝えます。ご退去の際には、弊社が立ち会い、お部屋の状態や備品の確認、鍵の受け渡し等を行いますので、ご退去日が決まりましたら、お早めにご連絡ください。

なお、日本のテレビ視聴サービスなどご自身で契約・設置された機器等については、ご退去までに精算や解約手続きを完了させていただきますようお願いいたします。また、お引越しについては直接引越会社とご調整ください。荷造りの際には、オーナー所有の備品を誤ってお持ちにならないようご注意ください。備品がお部屋になかった場合、オーナーから返還要請が出たり、補償請求を行う可能性がございます。

Kami akan menyampaikan pemberitahuan terminasi tersebut ke pihak pemilik. Saat jadwal kepulangan Anda tiba, staf kami akan hadir membantu serah terima unit (Handover), mengecek inventaris barang, mendampingi penilaian kerusakan ruangan bersama pihak pemilik, dan pengembalian kunci fisik & kartu akses. Mohon infokan secepatnya kapan rencana/tanggal pasti Anda akan keluar dari unit apartemen.

Untuk layanan langganan yang Anda urus secara personal (seperti TV kabel Jepang dll.), mohon agar menyelesaikan pembayaran tagihan terakhir dan memutus kontrak sendiri sebelum jadwal pindah. Terkait Logistik pengangkutan barang pribadi (Pindahan/Mover), Anda harus mengatur secara mandiri dengan pihak perusahaan pemindahan barang. Selama pengepakan kardus oleh staf mover, harap berhati-hati agar barang/peralatan dapur milik apartemen tidak terbawa. Jika ada inventaris yang tidak ditemukan, pihak pemilik akan menuntut pengembalian atau ganti rugi pemotongan deposit sewa Anda.

契約の延長・終了・引越しはいつまでに伝えればよいですか? Kapan tenggat waktu keputusan (diperpanjang/berhenti/pindah) harus dikonfirmasi?

原則として「契約期限の2ヶ月前まで」にお知らせいただく必要がございます。

Pemberitahuan kepada agen properti setidaknya harus diberikan "2 bulan sebelum masa kontrak berakhir".

ご方針の決定に時間がかかりそうな場合、まずは理由を添えてその旨を担当スタッフにお知らせください。

Apabila proses pengesahan di perusahaan Anda memakan waktu yang lama, tolong komunikasikan situasi dan alasannya lebih dulu kepada staf kami.

なお、契約期限が迫った状態で明確なご回答がない場合、オーナーが不安に感じ、態度を硬化させる可能性がございます。スムーズに手続きが進められるよう、できるだけお早めにご連絡くださいますようお願いいたします。

Mohon dicatat, jika waktu hampir habis tanpa jawaban/keputusan resmi dari pihak penyewa, pemilik apartemen sering kali bersikap kaku atau curiga. Kami meminta kebijaksanaan Anda untuk mengomunikasikannya sedini mungkin demi kelancaran proses sewa.

メイドさん Asisten Rumah Tangga (ART)

メイドさんの紹介でメゾンマップへの手数料は発生しますか? Apakah saya harus membayar uang tip/fee pencarian ART ke MaisonMap?

お住まいの賃貸仲介を弊社でさせていただいたお客様へのアフターフォローの一環としてご紹介しており、営利目的ではありません。そのため、手数料は一切かかりません。

Karena referensi ART dari kami hanyalah bentuk after-sales service non-profit kami terhadap penyewa, MaisonMap tidak memungut fee (gratis).

ただし、弊社では紹介のみを行い、労務管理は行っておりません。ご利用中は雇用主として、メイドさんと直接コミュニケーションを取っていただく必要がございます。また、万が一トラブルが発生した場合、弊社では責任を負いかねますので、あらかじめご了承ください。

Akan tetapi, perlu digarisbawahi bahwa kami hanya sekadar memperkenalkan. MaisonMap tidak mengelola maupun mengepalai ART. Selama memperkerjakan mereka, Anda, sebagai majikan secara hierarki, harus mengatur, memberi perintah, serta berkomunikasi secara langsung. Apabila sewaktu-waktu terjadi permasalahan atau tindak pencurian dengan pekerja ART bersangkutan, mohon dipahami bahwa MaisonMap tidak akan mengambil bagian dan tidak bisa dituntut pertanggungjawabannya.

どんな仕事をしてくれますか? Apa saja bentuk pekerjaan seorang ART?

基本は「掃除」および「洗濯・アイロンがけ」です。

Secara mendasar hanyalah "Membersihkan ruangan" dan "Mencuci Pakaian & Menyetrika".

他には都度お願いをすることで飲料水(ガロンボトル)やガスボンベ交換の手配もしてくれます。(必要な金額をメイドさんに渡していただく必要があります)

単身の方でお部屋の修理などが必要な場合には、メイドさんの仕事日・時間に合わせて手配し、立ち会いを依頼することも可能です。

なお、インドネシアでは「子守り」はベビーシッター、「食事の準備」はコキと呼ばれる専門のスタッフが対応するのが一般的で、これらはメイドさんの業務範囲外となります。もしメイドさんに追加で依頼される場合には、直接ご相談のうえで業務内容を明確にし、それに応じた給料の再設定を行う必要があります。

Tugas pembantu yang lain adalah menolong mengurus penggantian galon air mineral (Aqua) dan menukar gas elpiji asalkan Anda meminta secara spesifik dan menyiapkan uang kontannya untuk ART.

Jika Anda bujangan (tinggal sendiri) lalu butuh orang untuk menemani staf mekanik/engineering yang merombak kamar Anda saat siang hari, Anda bisa meminta ART untuk berjaga selama staf mekanik ada di sana (asal bersamaan dengan waktu dan hari kerja ART).

Di Indonesia (apalagi di kalangan pekerja ekspat), bidang "Pengasuhan Anak/Bayi" ditangani profesi Babysitter, dan bidang "Memasak Dapur Makanan" dipegang oleh profesi Koki. Semuanya terpisah dan bukanlah job-desk ART pembantu. Bila Anda secara paksa ingin seorang ART mengambil tugas tambahan, Anda wajib merundingkannya dan menambahkan kompensasi upah gaji ekstra.

メイドさんに仕事をしてもらうにあたって予め決めておくポイントを教えてください。 Apa saja poin yang harus disepakati secara rinci sebelum memperkerjakan seorang ART?

以下のようなポイントについて事前にメイドさんと話し合いをしておくと、スムーズに進めることができます。

Kesepakatan awal terkait beberapa poin di bawah ini dapat mencegah terjadinya pertengkaran dalam hubungan kerja.

  1. 給料の金額、支払い時期・方法:金額と支払いのタイミング(月初や月末など)、支払い方法を確認しておきましょう。
  2. 仕事日:たとえば「月・水・金曜」のように、週に来てもらう回数や曜日を決めます。
  3. 来訪時間:特にご家族がいらっしゃる場合、到着時間を決めておくと生活リズムを合わせることができます。
  4. 休日の振替対応:仕事日が祝日にあたる場合に、他の日に振り替え可能かどうか確認します。
  5. 連絡先の交換:連絡はWhatsAppが一般的なので、電話番号を交換しておきましょう。
  6. その他の具体的なリクエスト:たとえば、シーツ交換の頻度や、洗濯物のうち乾燥機にかけるものと自然乾燥させるものなど、細かい要望があれば事前に伝えておくと安心です。

弊社からご紹介する場合、弊社の立ち会いでメイドさんとの顔合わせの機会を設けておりますので、その際に詳細の確認が可能です。

  1. Nominal Gaji, Tanggal & Metode Pembayaran: Sepakati nilai gaji bersih per bulan dan kapan tanggal pemberian gaji yang tetap (misalnya tiap tanggal gajian perusahaan Anda).
  2. Hari Kerja (Shift Day): Diskusikan jadwal harinya (misal: "Setiap Senin, Rabu, dan Jumat").
  3. Jam Kedatangan: Apabila Anda mempunyai keluarga/istri yang tinggal di kamar, tetapkanlah di jam berapa pembantu diperbolehkan datang ke dalam rumah.
  4. Penggantian Hari Kerja Saat Libur Nasional: Jika shift hari kerjanya jatuh di kalender merah (libur umum), diskusikan apakah ART boleh ganti di hari shift cadangan (misal: Sabtu).
  5. Pertukaran Nomor Kontak: Bertukar nomor WhatsApp adalah esensial.
  6. Instruksi atau Larangan Terperinci: Sampaikan sedari awal tentang tugas detail spesifik, contohnya: Menentukan frekuensi hari cuci ganti sprei kasur, menentukan merk detergen khusus pakaian warna, hingga menentukan kemeja dan seragam apa yang dilarang dimasukkan ke mesin cuci/pengering dan wajib dijemur manual.

Bila Anda mempekerjakan ART referensi dari MaisonMap, kami akan mendampingi dan menjembatani proses wawancara ini untuk menerjemahkan kesepakatan-kesepakatan Anda.

お給料はいくらですか? Berapa Gaji Standar ART part-time/harian ini?

メイドさんの給料は仕事量に応じて変動するため、詳しい金額は担当スタッフにご確認ください。

Gaji pokok/kotor seorang pembantu sangat bervariasi bergantung beban kerjanya. Konsultasikan detail nominal rupiahnya kepada staf kami.

以下は給料に影響を与える要素です。

  • 週あたりの仕事日数:例えば、週1~3回など、来てもらう頻度が多くなるほど金額も増えます。
  • お部屋の数や広さ:1~3ベッドルームなど、お部屋の規模によって仕事量が変わります。
  • 単身 or ご家族:同居人数により、特に洗濯物などの量が異なります。
  • 通勤距離やルート:メイドさんが通う際に交通機関を利用する場合もあるため、時間や距離などが影響することがあります。

(追加ポイント)
インドネシアでは物価上昇が続いているため、仕事を続けてもらう中でメイドさんから給料の値上げをお願いされることがあるかもしれません。その場合は現地の物価状況も考慮し、柔軟にご判断いただければと思います。

Berikut faktor yang memperbesar biaya gaji seorang pembantu part-time:

  • Total hari kunjungan: Pembantu yang datang 3x seminggu jelas dibayar lebih mahal dibanding 1x seminggu.
  • Ukuran Luas Apartemen: Kamar tipe 3 Bedroom (3BR) memiliki beban berat yang sangat berbeda jika dibandingkan kamar kecil studio/1BR.
  • Single/Lajang atau Keluarga: Apabila Anda tinggal berpasangan atau punya anak, jumlah piring kotor dan pakaian cucian baju yang ditangani ART bisa bertambah berkali-kali lipat sehingga gaji juga disesuaikan.
  • Radius Jarak/Ongkos Transportasi: ART yang tinggal jauh butuh ongkos transport busway/angkot dan juga energi besar. Seringkali majikan mengkompensasikannya sedikit lewat gaji bersihnya.

(Tambahan Khusus:)
Inflasi Indonesia terus terjadi secara progresif. Seiring waktu jika harga-harga sembako naik, kemungkinan besar suatu saat ART yang bekerja baik akan meminta keringanan/menuntut "Kenaikan Upah (Naik Gaji)" kepada Anda. Dalam kasus itu, pertimbangkan dedikasi dan kualitas kerja ART dan pertimbangkan kenaikan dengan empati dan kelonggaran anggaran pribadi Anda.

お給料の支払い時期、方法は? Kapan dan Bagaimana cara pemberian Gaji untuk ART saya?

メイドさんへの支払い時期は月始めや月末などから選び、毎月同じサイクルで支払うことが一般的です。

Sepakati periode pencairan seperti di awal atau di akhir bulan masehi, lalu taati tanggal konsisten (siklus) yang sama pada tiap-tiap bulannya.

  • 支払い時期:月始め、月末、または仕事を開始してもらった日付
  • 支払い方法:直接手渡し、またはダイニングテーブルに現金を用意するなど

事前に支払いの方法と時期を取り決め、毎月決まったサイクルで行うことで双方にとってスムーズな関係が築けます。

  • Periode Pembayaran: Awal bulan, akhir bulan, atau mungkin memakai patokan "tanggal awal pertama kali" ART itu bekerja bagi Anda.
  • Metode Pembayaran: Anda bisa menyerahkan tunai/Amplop langsung saat dia sedang bekerja, ATAU meletakkan uang tunainya di atas meja di saat Anda harus bekerja pergi keluar seharian. ART sudah biasa menerima gaji dengan cara diambil di atas meja.

Kunci harmoni antara majikan ekspatriat dengan staf Indonesia ada pada siklus pemberian upah yang tepat waktu (tidak diundur-undur).

ボーナス(THR)の金額、支払い時期は? Berapa besar dan kapan pembayaran THR?

支払い額の目安は「1ヶ月分の給料」で、支払い時期は「レバランの10日前程度」が一般的です。

Standarnya adalah "Pemberian Uang Tunai Senilai 1 Kali Gaji Pokok" yang dibayarkan selambat-lambatnya "Sekitar Seminggu atau 10 Hari sebelum Cuti Hari Raya Idul Fitri (Lebaran)".

インドネシアでは、イスラムの断食明け大祭(レバラン)前に「THR(テーハーエル)」と呼ばれるボーナスを払う習慣があり、メイドさんにも支払う必要があります。

Sistem bonus THR (Tunjangan Hari Raya) merupakan sebuah obligasi kultural dan peraturan resmi menteri tenaga kerja di Indonesia yang hukumnya wajib dan sangat sensitif. Anda (sebagai atasan/majikan) mutlak harus menunaikan kewajiban pembayaran THR terhadap ART Anda (bahkan jika ART beragama non-muslim atau part-time sekalipun).

仕事日は? Bagaimana pengaturan shift Hari Kerja ART?

仕事を始める前に月~土曜の間で曜日を決め、毎週その曜日に来てもらうのが一般的です。

Mayoritas ART bekerja di rentang hari Senin hingga Sabtu dengan penetapan hari fix pada tiap minggunya.

多くの方が「週2回」(月・木曜または火・金曜など)や「週3回」(月・水・金曜など)で依頼しています。仕事日と祝日が重なる場合は通常お休みですが、振り替えについてはメイドさんごとに異なるため、事前の確認がおすすめです。

また、レバラン(イスラムの断食明け大祭)前後には帰省のため1~2週間の休暇を取ることが慣習としてありますので、この時期はできる限り配慮してあげましょう。

Ekspatriat lajang lebih menyukai jadwal "2 Kali Seminggu" (Contoh: Setiap Senin dan Kamis / Selasa dan Jumat). Ekspatriat keluarga lebih memilih "3 Kali Seminggu" (Senin, Rabu, Jumat). Apabila hari kedatangan ART jatuh persis di Kalender Merah, hari itu otomatis libur. Hal ini wajar. Soal apakah shift libur itu bisa dipindahkan (Shift Swap), ini bervariasi bergantung pribadi pembantu tersebut (Apakah dia bekerja di orang lain pada hari lainnya atau sedang menganggur).

Satu hal budaya krusial Indonesia: Pada masa sekitar Lebaran (Idul Fitri), merupakan adat kebiasaan bahwa asisten rumah tangga akan Cuti Mudik Ke Kampung Halamannya selama total "1 Sampai 2 Minggu Panjang" dan kamar Anda sama sekali tidak ada yang mengurus pada saat itu. Anda diminta untuk toleran pada kondisi ini.

仕事に来る時間は? Jam berapa ART biasanya datang untuk bertugas?

メイドさんは一般的に複数のアパートや部屋を掛け持ちして仕事をしているため、スケジュール設定にはメイドさんの都合にも配慮が必要です。

Karena ART part-time/pulang hari umumnya mengambil multi-job (Mengurus banyak kamar & bos ekspatriat pada hari yang sama), jadwal kedatangannya sangat dipengaruhi jadwal pekerjaan dia di apartemen klien lainnya.

特に平日日中に不在が多い単身の方の場合、訪問時間をメイドさんに一任しておくと他の仕事との調整がしやすくなります。反対に、ご家族が住んでいる場合は決まった時間帯に来てもらうと生活リズムが整いやすいですが、メイドさんの都合で曜日によって訪問時間が異なる場合もあるため、その点も含めて事前に話し合うと良いでしょう。

Bagi Anda Ekspatriat lajang yang jarang berada di kamar (bekerja seharian di luar), sangat disarankan tidak mengekang atau menetapkan aturan jam masuk pembantu di kamar Anda agar pembantu tersebut bebas bermanuver jam setelah selesai mengurus unit klien lain. Berikan ART fleksibilitas untuk bekerja dan pulang semaunya di siang/sore saat Anda tiada.

Sebaliknya, bila kamar Anda dihuni juga oleh istri/keluarga, akan sangat tak nyaman jika ada orang asing datang di jam rawan atau beristirahat. Pastikan jam masuk (misalnya "Hanya boleh masuk setelah jam 1 siang dan wajib selesai sebelum jam 4"). Karena alasan multi-job ART ini, tidak jarang terjadi jadwal kedatangannya berbeda (Hari Senin ART itu datang pagi hari, tapi Hari Rabu malah datang siang). Pastikan mengatur sinkronisasi ritme keseharian keluarga dengan ART.

1日の仕事時間はどれくらいですか? Berapa estimasi waktu pengerjaan untuk kamar per harinya?

メイドさんの仕事時間は2~5時間ほどが目安となりますが、「仕事が終わり次第終了」のため、日によって変動することがあります。

Penyelesaian pengerjaan kamar rata-rata diestimasikan antara 2 hingga 5 jam per ruangan. Durasi berfluktuasi dikarenakan sistem kerjanya didesain "Jika Tugasnya Selesai, Dia Berhak Bebas Langsung Pulang Tanpa Dimonitor Bos".

仕事時間に影響を与える主な要素は次の通りです。

Faktor durasi pengerjaan bergantung pada elemen berikut:

  • 週あたりの仕事日数(週1~3回などの頻度)
  • お部屋の広さ(1~3ベッドルームなど)
  • 単身 or ご家族住まい(特に洗濯物の量に関係)
  • Total hari kunjungan (Jumlah pekerjaan akan menumpuk parah jika ART hanya dijadwal masuk 1 kali per seminggu dibanding per 3 kali seminggu)
  • Besar/Tipe Apartemen (Unit Studio VS Unit Besar 3 Bedroom)
  • Status Lajang VS Keluarga (Banyak keluarga/penghuni di ruangan akan memforsir lebih dari berpuluh-puluh kali lipat tenaga ekstra ART Anda untuk mencuci piring & me-laundry jemuran pakaian).

洗濯はその日のうちに乾燥やたたむところまでやってくれるのですか? Bisakah pakaian yang dicuci langsung dijemur, dikeringkan, disetrika dan dilipat dalam 1 hari?

洗濯物は仕事時間内に乾かないため、室内に干した状態で終了となり、次回の訪問時に乾いたものをアイロンがけする形となります。

Proses penjemuran kain basah memakan waktu terlalu panjang, sehingga ART hanya menyelesaikan tugas "Cuci ke mesin, Gantung jemuran kain basah ke alat besi jemuran yang ada di ruangan, dan ART Pulang!". Baju-baju yang sudah kering itu baru akan dilipat dan disetrika saat ART berkunjung lagi beberapa hari ke depan pada "Siklus Kerja / Jadwal Piket Hari Kerja Lanjutan" miliknya.

また、どちらのアパートでもベランダ干しは禁止されており、景観保護や落下防止の観点から室内干しが基本となります。

Sekadar mengingatkan, di Jakarta ada sebuah pedoman manajemen ketat di mana pakaian DILARANG KERAS dijemur di balkon apartemen luar ruangan atas alasan resiko terbang menimpa jatuh jalanan dan alasan pandangan gedung estetika buruk di mata tetangga elit. Semua pakaian pakaian basah DIJEMUR MUTLAK WAJIB DI DALAM RUANGAN AREA (SERVICE AREA).

メイドさんは英語ができますか? メゾンマップに伝言・通訳をお願いできますか? Mampukah ART berbahasa Inggris? Bisakah MaisonMap bertindak sebagai penerjemah harian untuk saya?

英語でスムーズにコミュニケーションできるメイドさんは稀で、多くの場合、「インドネシア語のみ」または「一部の英単語を交えて会話する」レベルとお考えください。

Sangat sedikit ART yang sanggup memakai bahasa Inggris secara mulus. Harap maklum bahwa standar kapasitas ART di sini bertumpu pada "Bicara bahasa Indonesia saja" atau mentok di frasa kata Inggris yang sangat-sangat sepenggal (Broken English).

インドネシア語でのやりとりが難しい場合は、以下の方法をご利用いただくことをお勧めします。

  1. 翻訳ツールを活用(Google翻訳、AIアプリ、DeepL など)
  2. 職場のスタッフにサポートをお願いする

弊社では、お客様とメイドさんのコミュニケーションをサポートするサービスは提供しておりません。

Saat Anda merasa terlalu susah/tidak sanggup menggunakan bahasa lokal/Indonesia sama sekali, metode jitu berikut sering dipraktikkan:

  1. Eksploitasi alat terjemahan teks (Translator): Gunakan Google Translate / DeepL Translator / ChatGPT, dsb. Tunjukkan hasilnya ke ART dan suruh mereka membacanya.
  2. Panggil bala bantuan via staf orang Indonesia (Lokal) di perusahan kerja Anda.

MAISON MAP SECARA SANGAT TEGAS TIDAK MENERIMA PERMINTAAN TRANSLASI/BANTUAN PENYAMPAIAN PESAN (PERANTARA KOMUNIKASI). Anda dimohon menangani dinamika relasi bos-karyawan ini secara independen.

メイドさんとのコミュニケーション方法は? Media apa yang ideal untuk komunikasi keluhan atau pesan sehari-hari dengan ART?

WhatsAppでのやりとり、目につく場所にメモを置く、職場スタッフのサポートなどの方法が挙げられます。

Komunikasi Via WhatsApp, memo, dan support staf kantor.

  • WhatsAppでのやりとり:インドネシアのメジャーな通信アプリで、画像や動画なども交えながら連絡が可能です。
  • 目につく場所にメモを置く:ダイニングテーブルなどにメモを残して伝える方法も有効です。
  • 職場スタッフのサポート:必要に応じて、お勤め先のスタッフにやり取りをサポートしてもらう方法もあります。

状況に応じて、これらを活用しながらメイドさんとのコミュニケーションを図ることをお勧めします。

  • WhatsApp Application: Seluruh kehidupan orang Indonesia tidak bisa lepas dari dominasi applikasi pesan text WA ini (bukan Line App). Anda bisa menggunakan fitur "mengirim foto" atau melingkari cacat/titik noda kamar yang tidak bersih saat marah/menegur ART secara tertulis.
  • Kertas Memo Kecil: Tinggalkan secarik kertas "To do list perintah" yang ditulis secara bilingual dari Google Translate, di atas tumpukan meja makan atau diklipkan ke gorden apartemen.
  • Delegasi Staf Lokal/Kantor/Supir Pribadi: Anda bisa menjadikan mereka (sesama orang Indonesia) sebagai penyambung lidah agar pesan dapat disampaikan tanpa disalahartikan (Miscommunication).

仕事のレベル、技術は大丈夫ですか? Bagaimana soal level kualitas kebersihan / teknik bekerjanya? Apakah mumpuni?

弊社からご紹介するメイドさんは、日本人のお部屋での仕事経験があり、他のお客様にもご紹介したことのある方々です。

Pekerja ART yang direkomendasikan dan disuplai dari pihak MaisonMap mayoritasnya memiliki jam terbang menangani sifat & standar klien dari Jepang.

ただし、日本の清掃基準と同等のレベルを初めから期待するのは難しいかもしれません。仕事を続けてもらう中で具体的な要望を都度伝え、少しずつ希望のレベルに近づいていってもらう姿勢もより良い関係を築くうえで大切かと思います。

Meskipun demikian, ada "Culture Shock" atau perbedaan budaya soal higienis. Di awal ia bekerja, SANGAT MUSTAHIL menuntut hasil ruangan super kinclong steril setara budaya pembersihan kultur hotel di negeri Jepang. Majikan Jepang terkenal amat teliti soal debu sehelai rambut. Bangunlah relasi kerja pelan-pelan. Tunjukkan letak di mana ruangan kurang bersih disapu dan ajari langsung. Menjadi bos sabar dan perlahan mendidik mereka menuju standar level harapan Jepang Anda adalah proses fundamental bersosial di negara kepulauan Indonesia ini.

掃除用具や洗剤などは誰が用意するのですか? Alat pel/sapu dan sabun kimia pembersih, siapa yang akan membayarnya?

メイドさんが仕事を始める際に必要な道具や洗剤類は、雇い主にてご準備いただくか、必要な金額をメイドさんに渡して購入してもらう必要があります。

Disediakan dan dibiayai 100% oleh dompet Anda. Anda belanja sendiri membelikan alat tsb untuk dipakai ART Anda, ATAU, cukup modali dana agar ART itu yang capek membelanjakannya di mall.

特に仕事を始めてもらう際には、モップやバケツ、床用・トイレ用洗剤、洗濯用洗剤、柔軟剤など多くのアイテムが必要ですので、あらかじめ多めにメイドさんに渡して一式を購入してもらうと良いでしょう。購入後にレシートとお釣りを返してもらう形で精算できます。

また、仕事を続けてもらう中で補充が必要なものが出てきた場合、メイドさんがWhatsAppやメモで知らせてくれると思います。金銭のやりとりは、封筒や箱に必要な金額を入れてダイニングテーブルに置いておくことでスムーズに行えます。

Modal perdana bagi ART untuk membeli amunisi seperti Sapu ijuk, alat pel gagang panjang putar, ember jumbo, kain lap, bahan kimia pembersih marmer/kamar mandi, deterjen kimia baju dll. pastilah memakan ongkos rupiah lumayan. Biarkan ART itu membeli semua kebutuhan logistik tempurnya sendiri dengan memberikan uang muka belanja kepadanya di awal bulan. Sisanya dan Struk nota Bon kasir mini market (Grandlucky/Foodhall/Hero) akan ditunjukkan pada Anda di laporan akhir belanja.

Jika persediaan deterjen habis secara rutin di bulan-bulan berikutnya, ART akan menjepret (mem-foto) produk kemasan kosong dan memberitahukan habisnya logistik. Letakkan amplop dana berisikan sejumlah dana pas untuk uang "restock amunisi" tersebut di meja apartemen Anda, niscaya uang itu aman bertransformasi menjadi deterjen di kunjungan ART jadwal lusa.

鍵はどうするのでしょうか? Bagaimana urusan pembagian hak akses gembok (Kunci Kartu/Kartu Lift & Kunci Pintu Metal) kamar saya?

ご入居の際に複数のお部屋の鍵やアクセスカードをお渡しいたしますが、そのうちの1つずつをメイドさんにお渡しいただくことになります。

Saat Anda baru serah terima pindah, biasanya Anda sebagai Bos/Penyewa akan diberi lebih dari 1 paket salinan Access Key card dan logam metal pintu fisik. Secara alamiah Anda harus mendedikasikan dan mengorbankan "1 Set Cadangan Penuh" akses hak izin bebas ruangan itu kepada saku ART tersebut secara mutlak.

リンクをコピーしました! Tautan berhasil disalin!

Compare listings

比較